Back to School in Mexico

Meet the Basic Education System

En septiembre millones de niños y adolescentes regresan a las aulas. El sistema educativo mexicano es uno de los más grandes del mundo y tan sólo a nivel de educación básica hay aproximadamente seis millones de alumnos, más de un millón de docentes y más de doscientos mil planteles. La educación básica llega de manera gratuita a todo tipo de comunidades alrededor del país, aunque con algunas carencias y muchos retos.

In September millions of children and adolescents return to the classroom. The Mexican educational system is one of the largest in the world and only at the basic education level, there are approximately six million students, more than one million teachers, and more than two hundred thousand schools. Basic education comes for free to all types of communities around the country, although with some shortcomings and many challenges.

La canción Caminito de la escuela es un clásico infantil de la cultura popular mexicana y habla sobre cómo varios animales se encaminan hacia el colegio en su primer día de clases. Fue compuesta por el cantautor mexicano Francisco Gabilondo Soler, mejor conocido como Cri-Cri, que era el nombre de su personaje más famoso: un grillo cantor.

La música de Cri Cri es un símbolo de la infancia mexicana, ya que Gabilondo Soler escribió más de 226 canciones infantiles y creó más de 500 personajes. Su obra se caracterizaba por narrar ingeniosos cuentos que atrapaban la imaginación de los niños y de sus familias a través de su programa radiofónico, el cual fue transmitido de 1934 a 1961. Caminito de la escuela fue escrita en 1934 y, desde entonces, su letra divertida y su melodía alegre han animado a decenas de generaciones de infantes mexicanos a iniciar el preescolar o la primaria con entusiasmo. Se puede decir que esta canción evoca en la memoria de miles de padres de familia y de abuelos añoranza por aquellos bellos días de colegio.

The song Caminito de la Escuela is a children’s classic from Mexican popular culture and talks about how various animals make their way to school on their first day of classes. It was composed by the Mexican singer-songwriter Francisco Gabilondo Soler, better known as Cri-Cri, which was the name of his most famous character: a singing cricket.

The music of Cri-Cri is a symbol of Mexican childhood since Gabilondo Soler wrote more than 226 children’s songs and created more than 500 characters. His work was characterized by telling ingenious stories that caught the imagination of children and their families through his radio program, which was broadcast from 1934 to 1961. Caminito de la Escuela was written in 1934 and, since then, its fun lyrics and upbeat melody have encouraged dozens of generations of Mexican infants to start preschool or elementary school with enthusiasm. It can be said that this song evokes in the memory of thousands of parents and grandparents longing for those beautiful days of school.

La educación en México se remonta hasta la época precolombina. Por ejemplo, en la cultura mexica el lugar de enseñanza, llamado calpullis, se encontraba en cada barrio y era una mezcla de templo y escuela, donde se mostraba una gran alianza entre la formación religiosa y social.

Los niños y jóvenes de ambos sexos aprendían temas morales, religiosos, intelectuales y de productividad, tales como las tecnologías para construir un canal, los rituales de culto a los dioses y las técnicas militares. Había otros dos tipos de escuelas: los calmécacs y los tepochcalli. Los primeros estaban dedicados a formar sacerdotes y a la educación superior, en donde sólo participaban los nobles que se convertirían en dirigentes. Por otra parte, los tepochcalli se crearon para recibir a los plebeyos y funcionaban también como centros de la vida comunitaria. Los oficios se aprendían de los padres, quienes heredaban sus conocimientos de alfarería, cestería, agronomía y otros trabajos para la vida diaria como la elaboración de petates y confección de redes de pesca.

Education in Mexico dates back to pre-Columbian times. For example, in the Mexican culture the place of teaching, called calpullis, was found in each neighborhood and was a mixture of temple and school, where a great alliance between religious and social formation was shown.

Children and youngsters of both sexes learned moral, religious, intellectual, and productivity topics, such as canal-building technologies, cult-worship rituals, and military techniques. There were two other types of schools: the calmécacs and the tepochcalli. The first was dedicated to training priests and to higher education, where only the nobles who would become leaders participated. On the other hand, the tepochcalli were created to receive commoners and also functioned as centers of community life. The trades were learned from the parents, who inherited their knowledge of pottery, basketry, agronomy, and other jobs for daily life such as making mats and knitting fishing nets.

Al terminar la Guerra de Independencia solo quedaron en pie instituciones con orientación clerical. En la Constitución de 1824 se establecieron varios colegios, como el de marina y ciencias naturales, pero se consideraron como educación especial. Más tarde, el presidente Valentín Gómez Farías y el vicepresidente liberalista José María Luis Mora hicieron reformas en 1833 para separar al ámbito educativo de la Iglesia Católica y se acordó que el Estado tendría control sobre la educación, la libertad de cátedra y la formación elemental para niños; dando origen a la fundación de varias escuelas.

En 1861 el presidente Benito Juárez declaró la Ley sobre la Instrucción Pública que, entre otras cosas, incluyó la enseñanza secundaria para niñas e introdujo una estructura formal y progresiva. Sin embargo, fue hasta 1917 que la Constitución Política Mexicana estableció que la educación impartida por el Estado debía ser obligatoria, inclusiva, pública, gratuita y laica.

Hoy en día, de acuerdo con el artículo tercero constitucional, el Estado Mexicano garantiza el derecho a la educación pública y gratuita para asegurar la igualdad de oportunidades a todos los niños, niñas, adolescentes y jóvenes del país. La última reforma educativa fue llevada a cabo por el presidente Enrique Peña Nieto y aprobada por la Cámara de Diputados en el año 2012.

At the end of the War of Independence, only clerical-oriented institutions remained standing. In the Constitution of 1824, several colleges were established, such as the institution for marine and natural sciences, but they were considered as special education. Later, President Valentín Gómez Farías and Liberalist Vice President José María Luis Mora made reforms in 1833 to separate the educational field from the Catholic Church and it was agreed that the State would have control over education, academic freedom, and elementary training for kids; giving rise to the foundation of several schools.

In 1861, President Benito Juárez declared the Law on Public Instruction, which, among other things, included secondary education for girls and introduced a formal and progressive structure. However, it wasn’t until 1917 that the Mexican Political Constitution established that education provided by the State should be compulsory, inclusive, public, free, and secular.

Today, in accordance with the third constitutional article, the Mexican State guarantees the right to free public education to ensure equal opportunities for all children, adolescents, and young people in the country. The last educational reform was carried out by President Enrique Peña Nieto and approved by the Chamber of Deputies in 2012.

La Secretaría de Educación Pública es la encargada de crear condiciones para que todos los mexicanos tengan acceso a la educación de calidad, en el nivel, la población y la modalidad que requieran. La educación comienza por el preescolar, siguiendo por la primaria, la secundaria y el bachillerato. Conforme se aprueba cada nivel educativo se puede llegar hasta cursar el nivel más alto de licenciatura.

The Ministry of Public Education (SEP) is in charge of creating conditions so that all Mexicans have access to quality education, at the level, in the location, and the modality they require. Education begins with preschool, followed by primary, secondary, and high school. As each educational level is approved, it is possible to reach the highest level of a doctorate.

La educación básica consiste en preescolar, primaria y secundaria, la cual debe ser obligatoria y gratuita. El preescolar es para los pequeños entre 3 y 5 años. Tiene una duración de tres años y se enfoca en estimular el desarrollo intelectual, emocional y motriz, para el buen aprovechamiento de la educación primaria. En algunas escuelas privadas existe un año adicional llamado “preprimaria”. Así mismo, para responder a una gran variedad de necesidades en la sociedad hay diversos tipos de servicios: guarderías públicas, subrogadas y privadas, educación de atención comunitaria y de modalidad de visitas a hogares.

La primaria consta de seis grados y normalmente está dirigida a niños de 6 a 12 años, aunque también existen programas dedicados a adultos (para que puedan cursarla si es que no lo hicieron por alguna razón). Como material de apoyo la SEP publica libros de texto gratuitos para todos los estudiantes de los distintos grados de primaria. La secundaria tiene una duración de tres años y puede ser general o telesecundaria; esta última es para menores de 18 años y consiste en un servicio educativo a distancia a través de la televisión. El servicio se creó para la población migrante, discapacitada o carente de servicios educativos en su región.

Basic education consists of kindergarten, primary, and secondary, which must be compulsory and free. Kindergarten is for the little ones between 3 and 5 years old. It lasts for three years and focuses on stimulating intellectual, emotional, and motor development, so they can make better use of primary education. In some private schools, there is an additional year called “pre-first”. Likewise, to respond to a great variety of needs in society, there are different types of services: public, surrogate, and private nurseries, community care education, and home visit modality.

Primary consists of six grades and is normally aimed at children from 6 to 12 years old, although there are also programs dedicated to adults (so they can take it if they did not for some reason). As support material, SEP publishes free textbooks for all students in the different grades of primary school. The secondary has a duration of three years and can be general or telesecundaria; the latter is for children under 18 years of age and consists of a distance educational service through television. The service was created for the migrant population, disabled, or those lacking educational services in their region.

El bachillerato es la etapa educativa posterior a la educación secundaria y abarca el bachillerato general, la educación profesional técnica y el bachillerato tecnológico. Tiene una duración de tres años y se puede cursar de los 15 a los 18 años de edad.

Hay varios organismos en todo el país que preparan a los estudiantes para continuar con la educación superior o para entrar al mercado laboral:

  • COLBACH o Colegios de Bachilleres: ofrecen modalidad escolarizada o no escolarizada, esta última se conoce como preparatoria abierta y consiste en que los alumnos estudien de manera independiente y sólo presenten los exámenes para evaluar sus conocimientos.
  • CONALEP o Colegio Nacional de Educación Profesional Técnica: proporcionan de manera simultánea el bachillerato y una carrera técnica. Se imparten 47 carreras agrupadas en siete áreas de formación ocupacional: producción y transformación, mantenimiento e instalación, tecnología y transporte, salud, electricidad y electrónica, contaduría y administración y turismo.
  • CETI o Centro de Enseñanza Técnica Industrial y de Servicios: consisten en un bachillerato cuyo valor es el de carrera técnica, dirigido a jóvenes egresados de la secundaria que quieren trabajar o seguir estudiando. Operan de forma descentralizada y tienen tres áreas temáticas: físico- matemático, química-biología y economía-administración.
  • CBTI o Centros de Bachillerato Tecnológico Industrial y de Servicios:están dedicados a jóvenes egresados de secundaria que desean aprender sobre un tema en específico.
  • CCH o Colegio de Ciencias y Humanidades: esta modalidad está adscrita directamente a la UNAM y se integra por cuatro áreas de conocimiento: matemáticas, ciencias experimentales, histórico social y talleres de lenguaje y comunicación.

High school is the educational stage after secondary education and includes general high school, technical vocational education, and technological college. It lasts for three years and can be taken from 15 to 18 years of age.

There are various organizations throughout the country that prepare students to continue higher education or to enter the job market:

  • High School Colleges (Colegios de Bachilleres): they offer schooled or independent study modality, the latter is known as “open high school” and consists of students studying autonomously and only taking exams to assess their knowledge.
  • National College of Technical Professional Education (Colegio Nacional de Educación Profesional Técnica): they simultaneously provide a baccalaureate and a technical career. Forty-seven careers are taught grouped into seven occupational training areas: production and transformation, maintenance and installation, technology and transport, health, electricity and electronics, accounting, and administration and tourism.
  • Services and Industry Techniques Teaching Centers (Centros de Enseñanza Técnica Industrial y de Servicios): they consist of a college degree which is valued as a technical career, aimed at young high school graduates who want to work or continue studying. These operate in a decentralized manner and have three subject areas: physical-mathematical, chemistry-biology, and economics-administration.
  • Industrial Technology and Services Baccalaureate Centers (Centros de Bachillerato Tecnológico Industrial y de Servicios): They are dedicated to young secondary graduates who wish to become proficient in a specific subject.
  • College of Science and Humanities (Colegio de Ciencias y Humanidades): this modality is directly attached to the UNAM and is made up of four knowledge areas: mathematics, experimental sciences, social history, and language and communication workshops.

Existen diversos tipos de instituciones especializadas en formar profesionales en los campos de la ciencia, la tecnología y las humanidades:

  • Universidades Públicas Federales: tienen una gran oferta educativa y además sus docentes tienen una labor de investigación. Entre ellas está la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM), que es una de las universidades más importantes de Latinoamérica.
  • Universidades Públicas Estatales:son autónomas y hay una en cada estado de la República Mexicana, como la Universidad Autónoma de Querétaro (UAQ).
  • Escuelas Normales Públicas:imparten licenciaturas con perspectiva teórica y metodológica para formar docentes en educación básica.
  • Institutos Tecnológicos: poseen un enfoque especializado en ciencias exactas y en el aprendizaje de tecnologías; por lo que proporcionan un título de Técnico Superior Universitario o de Licenciatura, el cual le permite a los estudiantes comenzar a trabajar en dos años o continuar estudiando en otras instituciones.
  • Universidad Abierta y a Distancia de México:proporcionan programas de estudio flexibles, donde cada estudiante administra su tiempo y decide su proceso de aprendizaje, a través de acceso a maestros virtuales y herramientas tecnológicas. Es una opción inclusiva para personas con capacidades diferentes.
  • Centros públicos de Investigación:se enfocan en crear políticas públicas para promover el desarrollo tecnológico y la investigación científica. Un ejemplo es el Sistema de Centros Públicos de Investigación del Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología (CONACYT),que se compone de 27 instituciones científicas y tecnológicas públicas.
  • Universidades Politécnicas: preparan a ingenieros en sólo dos años, a los que se suma una práctica profesional en algún puesto de la industria. Si se cursan más materias los estudiantes tienen la opción de adquirir la licenciatura, el grado de Técnico Superior o la Especialidad en Tecnología.
  • Universidades Interculturales:son instituciones dedicadas a jóvenes de pueblos originarios y que no tienen otras opciones de educación cerca de sus comunidades. Muchas de ellas imparten la formación en lenguas indígenas.
  • Universidades Públicas con Apoyo Solidario:son instituciones, universidades o colegios ubicados en lugares remotos que cuentan con un subsidio federal para complementar los recursos que les proporciona el gobierno estatal.
  • Universidades privadas: son independientes, ofrecen variedad de títulos, el costo de la colegiatura es alto y suelen tener convenios con organizaciones de la industria privada y/o con campus universitarios foráneos de su misma red. Algunas de las más reconocidas son la Anáhuac, el ITESM, la Ibero, la ITAM, la UVM y la UDLA de Puebla.

There are various types of institutions specialized in training professionals in the fields of science, technology, and the humanities:

  • Federal Public Universities: they have a great scholastic offer and their teachers take part in the research. The National Autonomous University of Mexico (UNAM) is among them, which is one of the most important universities in Latin America.
  • State Public Universities: they are autonomous and there is one in every state of the Mexican Republic, such as the Autonomous University of Queretaro (UAQ).
  • Public Normal Schools:they teach degrees with a theoretical and methodological perspective to training teachers in basic education.
  • Technological Institutes: they have a specialized focus on exact sciences and technology education; therefore, they provide a higher technical university or bachelor’s degree, which allows students to start working in two years or continue studying at other institutions.
  • Open and Distance University of Mexico:they provide flexible study programs, where each student manages his time and decides his learning process through access to virtual teachers and technological tools. It is an inclusive option for disabled people.
  • Public Research Centers: they focus on creating public policies to promote technological development and scientific research. For example, the System of Public Research Centers of the National Council of Science and Technology (CONACYT),which is composed of 27 technological and scientific institutions.
  • Polytechnic Universities: they prepare engineers in only two years, to which a professional practice in an industry placement is added. If more subjects are taken, students have the option to acquire a bachelor’s degree, the degree of superior technician, or a specialty in technology.
  • Intercultural Universities:they are institutions dedicated to youngsters from indigenous peoples who have no other education options near their communities. Many of these provide training in native tongues.
  • Public Universities with Solidarity Support:these are institutions, universities, or colleges located in remote areas, which receive a federal grant to complement the resources provided by the state’s government.
  • Private Universities: these are independent, offer a wide range of degrees, have a high tuition fee, and usually hold agreements with private industry organizations and/or with foreign university campuses of their same network. Some of the most well-known areAnáhuac, ITESM, Ibero, ITAM, UVM, and UDLA Puebla.